フィッシャー夫人の冒険記

国際結婚をされている方、海外で頑張る日本人、移住を考えている皆さんを応援できるようなブログを書いていきます。

カナダ英語とは?


スポンサードリンク

こんにちは、フィッシャー夫人です。

カナダに暮らしてみるまで

アメリカ英語とカナダ英語は同じだろうと思っていました。

しかし!!!結構あります!カナダ独特の英語!

今回はカナダに留学や移住を考えている人に向けて

カナダ特有の英語をまとめてみました。

 

f:id:mrs-fisher:20190213011142j:plain

 

カナダ英語

1.tuque (トゥーク) ー ニット帽
 
カナダの公用語は英語だと思われる方が多いと思います。
しかし、実際は英語とフランス語の両方が公用語で
販売されているもの全てに両方の言葉が書かれています。

f:id:mrs-fisher:20190220172513j:plain

tuqueはそんなカナダで使われている
フレンチカナディアンな単語です。
一方アメリカではニット帽をbeanieと言います。
 
 
2.eh?(エ?) - だよね?
 
これは結構有名な単語らしくカナダのお土産にも多く
プリントされています。
が、私はカナダに来るまでこの単語を知らず
使っている人を見ると
「あーこの人田舎から来た人なんだなぁ」
と思っていました。(笑)
使い方は、right? や you know?と同じです。
 
(例文) This flower is beautiful, eh?
    この花綺麗 "でしょ?" 
 
 
3. washroom(ウォシュルーム) - お手洗い
 
お手洗いのことをアメリカではbathroomというのに対し
カナダではwashroomと言います。
一見違いはないように思えますが washroomの方が
より丁寧に聞こえるようです。
ちなみにtoiletは便器自体を指す単語なので
お手洗いに行く際は  washroomを使いましょう。
 
4.often(オフトゥン) - 度々
 
この単語はアメリカ英語とスペルは同じですが
読み方が違います。
アメリカ英語ではTの発音をしません。
日本の学校はアメリカ英語を教えているので
オフンと習いますがカナダ英語では
書いてある通りにTを発音します。
私はこの発音がカナダ式になかなか直らず
当時彼氏であった夫にたくさん笑われました...。
 
5.cutlery(カトラリー) - ナイフやフォークやスプーン
 
日本では刃物という意味で使われているこの単語。
食べる時に使う道具をcutleryと言います。
アメリカではsilverwareと呼ばれています。
washroom同様こちらもアメリカ英語より丁寧に
聞こえるそうです。
ちなみにうちは箸もcutleryに含めて呼んでいます。
 
6.soother(スーザー) ー おしゃぶり
 
おしゃぶりはアメリカ英語ではpacifierと言います。
カナダのおばあちゃんが赤ちゃんに話しかける時
soo soo(スースー) とおしゃぶりを呼んでいるのを
聞いたことがあります。
スースーって響きがなんだか可愛いですね!
 
7.double-double(ダブルダブル) - 砂糖2個、ミルク2個
 
カナダ人もアメリカ人と同じくらいコーヒーが好きです。
そんな中で生まれた言葉がdouble-double!
アメリカではあまり馴染みがないそうです。
カナダでコーヒーを頼んだ時にこの単語を使えれば
あなたも立派なカナディアンに!
 

まとめ

カナダ英語とアメリカ英語色々と違いましたね!

これであなたもカナディアンに一歩近づいたかも!?

 

カナダとアメリカは同じ北米で似ていると思われますが

実際は色々と異なることが多いです。

今回は、2国間の英単語の違いについて書いてみました。

少しでも楽しめていただけたら嬉しいです。

 

これからカナダとアメリカの文化の違いなども

書いていきたいと思います。

 

お読みいただき、ありがとうございました。